Posted by Eidos more than a month day ago
Plays: 400 Jiggs: 2 Description: Another Thai Classical Style Song, translate name in English can be 'The Starry Night'. This song is talking about one man who describe that how beautiful of the night when he was with his lover. Album: My Music Genre: Classical Language: Thai Artist: Zansab Philharmonic Orchestra Tags: ราตรีประดับดาว, Zansab, Philharmonic, Orchestra, Classical, Original, Thai Lyrics: วันนี้ แสนสุดยินดี พระจันทร์วันเพ็ญ<br />
[Wun-nee-san-sood-yin-dee-phra-jun-wun-pen]<br />
{Today I'm very glad cause of the fullmoon} <br />
<br />
ขอเชิญสายใจเจ้าไปนั่งเล่น ลมพัดเย็นเย็น หอมกลิ่นมาลีเอย <br />
[Kau-chern-sai-jai-jao-pai-nung-len-lom-pud-yen-yen-horm-glin-ma-lee-eei]<br />
{My love please go hang out, the wind is blowing all of flowers pleasure scent}<br />
<br />
หอมดอกราตรี แม้ไม่สดสี แต่หอมดีน่าดม <br />
[Horm-dok-ra-tree-mae-mai-sod-see-tae-horm-dee-na-dom] <br />
{Can feel night jasmines scent even if it aren't colourfull but so charming}<br />
<br />
เหมือนงามน้ำใจ แม้ไม่ขำคม <br />
[Meun-gnam-nam-jai-mae-mai-kum-kom]<br />
{Like your kindness even if you aren't attractive like someone}<br />
<br />
กิริยาน่าชม สมใจจริงเอย<br />
[Gi-ri-ya-na-chom-som-jai-jing-eei]<br />
{Everything you do are very graceful} <br />
<br />
ชมแต่ดวงเดือน ที่ไหนจะเหมือน ได้ชมหน้าน้อง<br />
[Chom-tae-duang-deun-tee-nai-ja-meun-dai-chom-na-nong]<br />
{Seeing the moon never better than see your face} <br />
<br />
พี่อยู่แดเดียว เปลี่ยวใจหม่นหมอง เจ้าอย่าขุ่นข้องจงได้เมตตา<br />
[Pee-yu-dae-diow-pliow-jai-mon-mong-jao-ya-kun-kong-jong-dai-met-ta]<br />
{I'm all alone please don't be unpleasure} <br />
<br />
หอมดอกชำมะนาด สีไม่ฉูดฉาด แต่หอมยวนใจ <br />
[Horm-dok-chom-ma-nard-see-mai-shood-shard-tae-hom-yaun-jai]<br />
{Can feel china reose scent even if it aren't colourfull but so charming}<br />
<br />
เหมือนน้ำใจดี ปรานีปราศรัย<br />
[Meun-nam-jai-dee-pra-nee-pra-sai]<br />
{Like your gentle when you're talking} <br />
<br />
ผูกจิตสนิทได้ ให้รักจริงเอย <br />
[Pook-jit-sa-nit-dai-hai-ruk-jing-eei] <br />
{So you'll be my real love}